reprezentare logo Kosson

Prodigitizare

Tot ce ține de activitățile menite a trece în mediu digital operele care constituie patromoniul cultural peren.
Stimaţi colegi,
logonew2.gifPe 26-28 Septembrie, la Leipzig în Germania va fi ţinută conferinţa finală a proiectului european al reţelei tematice MINERVAeC.
Cu această ocazie va fi prezentat un document foarte important referitor la Drepturile de autor. Este vorba de un ghid editat de Grupul de lucru specializat IPR şi Copyright
Acesta poate fi descărcat de aici http://www.minervaeurope.org/IPR/IPR_guide.html

Acest ghid a fost elaborat pentru uzul instituţiilor cu rol de protejare al patrimoniului cultural, care digitizează materialul cultural şi îl publică online sau iau în considerare acest pas. Obiectivul documentului este de a oferi consiliere pragmatică şi concisă instituţiilor culturale privind problemele drepturilor de proprietate intelectuală şi impactul lor asupra proiectelor de digitizare.
Ghidul se focalizează în particular asupra aspectelor unui singur segment al legislaţiei privind drepturile de autor, adică legile care protejează drepturile de autor care sunt relevante pentru instituţiile cu rol de protejare a patrimoniului cultural ce sunt implicate în proiecte de digitizare.

Stiu că este cam scurt timpul, dar a fost solicitată şi parerea specialiştilor români din ştiinţele informării printr-un apel public de consultare pentru a citi şi eventual completa sau corecta acest document intrat în fază de finalizare şi care va fi prezentat pe 24 Septembrie.
 
Când acest document va fi definitivat trag speranţa că împreună vom sacrifica ceva timp pentru traducerea integrală a acestui ghid foarte util.
 
Pare mai mult a fi o tema de weekend, dar sper din toată inima că veţi avea timp să aruncaţi un ochi atent pentru că sunt foarte multe aspecte care vizează în mod direct meseriile noastre.
În continuare aveţi tradus cuprinsul documentului din care sper să vă atragă tematicile şi să presaţi pe cele care vă plac şi satisfac interesul dumneavoastră sau al instituţiei în care lucraţi.
Un mic exemplu:
    7.1.27 Sunt o bibliotecă. Pot împrumuta copii ale unei opere protejate ?
    7.1.28 Sunt o bibliotecă. Pot să-mi fac propriile mele copii ale unei opere protejate şi să le împrumut cititorilor ?
    7.1.29 Sunt o bibliotecă. Pot face copii după o operă protejată cu scopul conservării ?
    7.1.30 Sunt o bibliotecă. Pot digitiza o lucrare protejată ?
    7.1.31 Am o colecţie de scrisori vechi. Pot să o digitizez şi să o pun pe net ?


Vă rog stimaţi colegi să participaţi fie ca un exerciţiu colaborativ în cadrul kosson ca raspuns la acest articol sau la Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea., fie individual sau instituţional trimiţând observaţiile şi sugestiile dumneavoastră la adresa defrancesco[at]beniculturali.it

Image
Stimaţi colegi, sper ca prima parte a studiului asupra Raportului interimar privind parteneriatul public-privat să vă fi făcut îndeajuns de curioşi să continuaţi cu lectura celei de-a doua părţi.
Am refăcut legătura cu prima parte şi nu am oprit studiul strict la zona raportului ci am scos în evidenţă şi câteva aspecte ale aplicării Parteneriatului public-privat în România: un concept „tânăr”, care nu este un panaceu al problemelor, dar care se doreşte şi rezolvă în parte problemele care interesează comunităţile locale şi organismele guvernamentale la nivel de ţară.
Am pus în cadrul studiului şi câteva întrebări pentru noi specialiştii din domeniile ştiinţei informării. Sunt intrebări la care răspunsuri prefabricate nu există pentru că aceste nu au fost formulate încă explicit luând în calcul tinereţea şi fragilitatea democraţiei şi mediului instituţional românesc.
Îmbucurător este faptul că nimic nu stă pe loc după cum veţi observa. Sunt foarte multe aspecte care trebuie reglementate iar unele trebuie dereglementate. Sper că v-am făcut îndeajuns de curioşi pentru a intra pe deplin în subiect.

Image 
M-am lovit de necesitatea traducerii lui ”digital curation”.
L-am tradus ca fiind ADMINISTRARE DIGITALĂ.
 
Voi cum traduceți ? lasați comentariu, vă rog 
ImageDragi colegi, orice apropiere de colegii de breaslă este una care, de obicei conduce la îmbogăţirea experienţei şi înnodarea unor relaţii cu efecte pe termen lung. Consider că participarea la SEEDI 2008 a reuşit să construiască mai departe ideea stabilirii unor relaţii de cooperare şi de schimb de experienţă cu mulţi colegi din spaţiul Balcanic şi nu numai.
Poate că cel mai mare câştig pe care o astfel de conferinţă îl oferă participanţilor, este acela de a pune faţă în faţă oamenii, bagajul de cunoştinţe şi experienţe personale sau colective. Un astfel de punct de comunicare a reuşit să-l stabilească Conferinţa ţinută la Belgrad privind „Digitizarea Patrimoniului Ştiinţific şi Cultural”, pe scurt: Cea de-a patra Conferinţă SEEDI (South-Eastern European Digitisation Initiative) .
 
România a fost reprezentată de o echipă a Bibliotecii Naţionale care a avut misiunea de a contura eforturile actorilor principali în domeniul digitizării. Acest demers a reuşit să pună ţara noastră în lumina corespunzătoare unei propuneri pentru a fi gazda acestei Conferinţe pentru anul 2009.
Să sperăm din toată inima că se vor găsi toate resursele şi vor fi folosite cu înţelegere şi armonie resorturile necesare transformării acestei propuneri într-o realitate.
 
Este o oportunitate de imagine pentru actorii domeniului vizat din Romania, o oportunitate care nu ar trebui ratată mai ales că în ultima perioadă s-au facut eforturi foarte mari pentru a se pune pe făgaşul normal digitizarea şi tot ce implică aceaste activităţi din punct de vedere logistic şi financiar. Trebuie înţeles de către fiecare dintre noi, specialiştii din sistemul bibliotecilor şi arhivelor din România şi toţi cei care sunt implicaţi într-un fel sau altul cu gestiunea informaţiilor că trebuie să ieşim ca o singură voce puternică si coerenta. Sunt absolut convins că această oportunitate nu va fi ocolită şi că vor fi înţelese sensurile adânci ale unui astfel de demers.
 
Cu speranţa că v-am făcut îndeajuns de curioşi, vă invit să citiţi o primă parte a raportului către comunitate aflat la SEEDI 2008 – part I(pentru moment există doar o variantă in limba engleză, dacă se doreşte o variantă a raportului în limba română, trimiteţi o solicitare administratorului).

ImageStimaţi colegi, vă supun atenţiei un document foarte interesant publicat pe 14 ianuarie de către Comisia Europeană şi care se referă al parteneriatul public-privat care se poate stabili în cazul unor programe de digitizare. Chiar dacă este vorba doar despre un draft de raport, acesta prezintă interes pentru informaţiile interesante care le aduce şi mai ales arată modul de organizare şi operare a Comisiei în analiza aceste probleme delicate sub aspect logistic. Spun acest lucru pentru că la nivel european se respectă zicala „câte bordeie atâtea obiceie” - obiceie înţelegându-se scopurile proiectelor şi modul în care este gândit parteneriatul public-privat. Această primă parte doreşte să vă introducă către conţinutul acestui raport şi în intimitatea activităţilor subgrupului care se ocupă cu PPP – Parteneriatul public-privat. Ne vom opri după prezentarea succintă a proiectelor incluse în raport cu speranţa că v-am deschis apetitul pentru a aprofunda subiectul. Trebuie menţionat că autorii indică faptul că acest raport nu se doreşte a fi considerat o reţetă, ci doar furnizează un set de îndrumări limitându-se doar la a puncta tematica.

Image
Specificaţiile protocolului OAI-PMH 2.0 (http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.html) au fost traduse integral.
Specialiştii interesaţi de acest document il vor putea consulta in scurt timp la www.kosson.ro
In cazul unor solicitări de urgenţă traducerea va putea fi trimisă prin email.
Vor urma traducerile Ghidului de Implementare şi al Întrebărilor Frecvente (FAQ).
In paralel se va face un studiu asupra celor mai bune instrumente de implementare a OAI-PMH.

Subcategorii

Proiecte, initiative, programe privind activitățile de digitizare.
Standarde comunicare
Bune practici privind activitatea de digitizare.